Re: religious terms
From: | Scott W. Hlad <scott@...> |
Date: | Tuesday, March 13, 2001, 17:35 |
I have pulled out my Portuguese New Testament to confirm my memory. The word
is Deus in Portuguese.
Scott Hlad
> -----Original Message-----
> From: Constructed Languages List [mailto:CONLANG@LISTSERV.BROWN.EDU]On
> Behalf Of Nik Taylor
> Sent: Monday, March 12, 2001 5:46 PM
> To: CONLANG@LISTSERV.BROWN.EDU
> Subject: Re: religious terms
>
>
> Christophe Grandsire wrote:
> > > I've heard that the form "Dyo" could have developed because the "-s"
> > > sounded un-monotheistic, although it sounds like a folktale kind of
> > > explanation.
> >
> > Indeed. In French, the form is "Dieu" without -s (plural
> "dieux", but the "x"
> > is not pronounced). Still, in French final /s/ became
> unpronounced very early,
> > so that may not be the case in Ladino.
>
> Well, normally, nouns in West Romance are derived from the accusative
> form, which would've been _deum_. Dio would be the expected evolution
> of _deum_. Dios appears to be derived from the Latin nominative, tho I
> don't know why.
>
> What is it in Portuguese? Is there a final -s or not?
>
> --
> Cenedl heb iaith, cenedl heb galon
> A nation without a language is a nation without a heart - Welsh proverb
> ICQ: 18656696
> AIM Screen-Name: NikTaylor42