Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: A question and introduction

From:Philip Newton <philip.newton@...>
Date:Friday, June 14, 2002, 7:45
On 13 Jun 02, at 19:36, Roger Mills wrote:

> Yes; Dutch too. JOOC is it possible to say, and is there a difference > (ignoring cases and correct article usage): Ich sehe nicht ein Apfel (or > maybe Ich sehe ein Apfel nicht......??)
I agree with what Maarten said, but I'd like to add that the sentence above, to my mind, is possible if you are contrasting it with what you *do* see: [stress on "Apfel"; "ein" is the indefinite article] Ich sehe nicht einen Apfel, sondern eine Birne. I see not an apple but a pear. (What I see is not an apple; rather, it's a pear.) [stress on "einen"; "ein" is the numeral] Ich sehe nicht einen Apfel, sondern zwei. I see not one apple, but two. That could also be expressed with "I don't see an apple" in English, however ("I don't see an apple; I see a pear"), but it doesn't cover all of the uses of the English sentence. Cheers, Philip -- Philip Newton <Philip.Newton@...>