Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Poijpohloneny

From:M. Astrand <ysimiss@...>
Date:Saturday, June 7, 2003, 21:18
>From: Henrik Theiling <theiling@...> >Subject: Re: [CONLANG] Poijpohloneny > >Hi! > >"M. Astrand" <ysimiss@...> writes: >>... >> >Are these all copula uses in Finnisch? >> >> If the verb in "The book is on the table" is not a copula, then the one >in >> "Kadulla on yksi koira" 'There is one dog on the street' shouldn't be
either,
>> as they both equally indicate location. >> To be sure that I have understood the copula thing correctly: is _become_ >> a copula, too? > >Well, I wanted to know whether that is the case in Finnish, too, >because I had the impression that in German, it's a bit different.
Your argument appears to be that in German, _sein_ in sentences like this may be replaced by _scheinen_, where the same can't be done in English with _be_ and _seem_. But doesn't this just mean that _seem_ and _scheinen_ have slightly different syntactic structures rather than that there is some difference between _be_ and _sein_? (I'm sorry - my German is horribly rusty, and my comments may also otherwise just be showing a vast amount of ignorance. :)
>So >I would not think it's universally a copula in that sentence. You >could theoretically analyse 'is' in 'the book is on the table' in two >ways: > > a) 'is' is a locative full verb > (which, I learnt, is the case in English) > > b) 'is' is a copula and 'on the table' is a predicate (like 'red' > can be and 'a man', too) that is transformed into a verb phrase > with this copula. I argued that I think this is the case for > German. > >Indications for b) would be that other copulas work, like 'bleiben' in >German. But not all copulas need to work. 'become' = 'werden' in >German does not work there, although it *is* a copula.
How is _bleiben_ a copula? To me it seems to be a full verb of location more clearly than _sein_.
>> >And is the following a good >> >sentence: >> > >> > ?Min? olen. >> >> I don't know. > >Hmm... :-) > >> (It would, of course, be perfectly good if it was actually a copula with >> context, as in "Is someone a doctor here?" - "I am".) > >Well, there it is a copula, but you can only judge from the previous >sentence. In 'Is the book on the table?' - 'It is.' it would be a >full verb. Elliptical use in both cases, but of a different kind.
Yes. The point was, the sentence must be elliptical in one way or another to be completely acceptable.
>> "I think, therefore I am"; >> "Ajattelen, siis olen." >> think-1SG, ergo be-1SG > >Thanks!! :-)))) > >Seems that 'olla' may be used as a full verb, too. :-) >
[snip the cogito translated to an unpronounceable language whose evidentiality markers Descartes would have loved]
>> And anyway, much rather than "Min? olen" 'I am' I too would say "Min?
olen
>> olemassa" 'I exist', if that was what was meant. > >Yes, I meant that. Literally, that's 'I am at (in the state of) being'
right? "I am in being", yes, but _olla olemassa_ is one lexicalised unit, even though it is not hard to analyse.
>Hmm... > >The translation of 'cogito, ergo sum' seems to trigger off problems in >most languages.
Indeed. You perhaps shouldn't use that one as an example.
>**Henrik
- M. Astrand "Neeba." - "Teeba?" - "Qeesvefar la:lka." - "Djo:ly." "Guess what?" - "What?" - "I've learned how to speak." - "Great." _____________________________________________________________ Kuukausimaksuton nettiyhteys: http://www.suomi24.fi/liittyma/ Yli 12000 logoa ja soittoääntä: http://sms.suomi24.fi/

Reply

Henrik Theiling <theiling@...>