Re: TRANS: Vaum far-zelet
From: | andrew <hobbit@...> |
Date: | Friday, December 31, 1999, 12:33 |
Am 12/28 17:58 FFlores yscrifef:
I have just returned from the Octagon in Dunedin where I have just seen
the new year in. I think it was broadcast overseas as well but I didn't
see any cameras aimed at me (just as well!) I plan to stay up to go in
for the predawn fireworks - we leave in about two to three hours. After
that there will be a communion service at the Anglican cathedral. Until
then I can send in this translation. Its sentiment, I felt, fitted in
well with our ambivilence of the anticipation of seeing the new year in,
and the fear associated with a computer crash.
This translation profitted from the fact that I found all the words and
didn't have to refer to a dictionary in a library - that doesn't open
until the 5th January, after the statutary observances.
Yn sein fostrar
Eo athen rhen per yn sein fostrar
Eo 'af lla 'eidd di'll adof ci
Eo nhif rhen ill mal ulltr eidd
E-dd eo fir lla fondad cun lla firefil
Eo athen rhen per yn sein fostrar
I wait.pres.s not for a sign to_show
Eo 'af lla 'eidd di'll adof ci
I receive.pres.s the.f joy of_the.m moment here
Eo nhif rhen ill mal ulltr eidd
I neg.fear.pres.s not the.m evil beyond today
E-dd eo fir lla fondad cun lla firefil
and I look_at.pres.s the.f goodness with the.f wonder
Happy new year. Ffelig' An New o ffelig' Calen Ianeir.
- andrew.
--
Andrew Smith, Intheologus hobbit@earthlight.co.nz
"Piskie, Piskie, say Amen
Doon on your knees and up agen."
"Presbie, Presbie, dinna bend;
Sit ye doon on mon's chief end."
- Attributions unknown.