Re: Gray/Grey, conscripts, 'conlang', etc.
From: | Barry Garcia <barry_garcia@...> |
Date: | Tuesday, January 25, 2000, 4:19 |
alrivera@southern.edu writes:
>I have used (and generally do use) 'Mukaic' for 'Muke.'
>My "real" first name has an English adjective already; "Angel" >
>"Angelic".
>(rrrgh..)
>
Hmm, well my name, if we play the adjective game with it comes out as:
Barryic, Barryan (sounds close to Barium), Barryite
>
_________________________________________________
>
>
>
>Matt Pearson <jmpearson@...> sez:
>> (I learned Swedish in Uppsala.)
>
>This is irrelevant, but that's the coolest sentence I've heard all day.
>
>In Kaðuhhan (borrowing 'Uppsala' directly, and 'Sweden') it'd be something
>like:
>
>ðuhan-caððy di-Suiddensy ruk-tan-terella-tasty upsalla-sa-hai.
>Language.acc gen.Sweden 1sg.perf.Learn.vb.past Uppsala.ess.ad
>'Language of Sweden, I learned at Uppsala.'
>
Oooh......i think i'll try this :)
Dereliman esan yu Swidis ka Upsala
learned.actor-focus I subj.marker Swedish in Uppsala
In this example, i am talking about myself, which is why the actor focus
is used. If I want to "highlight" Swedish, I would use the object focus
(replace '-an' with '-in')
or:
Derelimak esan yu Upsala as Swidis.
learned.loc-focus I subj.marker Uppsala non-subj.marker Swedish
In this example, Upsala takes the subject marker because i'm focusing on
where I learned Swedish (well I don't know a word of swedish, but...)
Literally it means "I learned in Uppsala, Swedish", but a loose
translation makes it mean pretty much the same as the above. I could have
placed "Swidis" before "Upsala", but traditionally, whatever takes the
subject marker is placed before whatever takes the non-subject marker. The
meaning would not change, however.
________________________________________________
It's worth the risk of burning, to have a second chance...