Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Gray/Grey, conscripts, 'conlang', etc.

From:The Gray Wizard <dbell@...>
Date:Tuesday, January 25, 2000, 11:45
And mine weighs in as "Davidian" of "Davidic".  Neither seems all that
implausible.

Then of course it has always been the _Gray_ Wizard, but I think I would
respond as well to the _Grey_  Wizard.  Hmmm, The Grey Wizard!  It does have
something of a different look and feel about it.

David

David. E. Bell
The Gray Wizard
dbell@graywizard.net
www.graywizard.net

"irvorisel in villissen ciroinarrion unastil
senil el findien vivas na elieth en errutharth limie"

"Do not meddle in the affairs of wizards
for they are subtle and quick to anger"
JRRT

> From: Barry Garcia > Sent: Monday, January 24, 2000 11:19 PM > To: CONLANG@LISTSERV.BROWN.EDU > Subject: Re: Gray/Grey, conscripts, 'conlang', etc. > > > alrivera@southern.edu writes: > >I have used (and generally do use) 'Mukaic' for 'Muke.' > >My "real" first name has an English adjective already; "Angel" > > >"Angelic". > >(rrrgh..) > > > > Hmm, well my name, if we play the adjective game with it comes out as: > > Barryic, Barryan (sounds close to Barium), Barryite > > > > > _________________________________________________ > > > > > > > >Matt Pearson <jmpearson@...> sez: > >> (I learned Swedish in Uppsala.) > > > >This is irrelevant, but that's the coolest sentence I've heard all day. > > > >In Kaðuhhan (borrowing 'Uppsala' directly, and 'Sweden') it'd be > something > >like: > > > >ðuhan-caððy di-Suiddensy ruk-tan-terella-tasty upsalla-sa-hai. > >Language.acc gen.Sweden 1sg.perf.Learn.vb.past Uppsala.ess.ad > >'Language of Sweden, I learned at Uppsala.' > > > Oooh......i think i'll try this :) > > Dereliman esan yu Swidis ka Upsala > learned.actor-focus I subj.marker Swedish in Uppsala > > In this example, i am talking about myself, which is why the actor focus > is used. If I want to "highlight" Swedish, I would use the object focus > (replace '-an' with '-in') > > or: > > Derelimak esan yu Upsala as Swidis. > learned.loc-focus I subj.marker Uppsala non-subj.marker Swedish > > In this example, Upsala takes the subject marker because i'm focusing on > where I learned Swedish (well I don't know a word of swedish, but...) > Literally it means "I learned in Uppsala, Swedish", but a loose > translation makes it mean pretty much the same as the above. I could have > placed "Swidis" before "Upsala", but traditionally, whatever takes the > subject marker is placed before whatever takes the non-subject marker. The > meaning would not change, however. > > > > > ________________________________________________ > > It's worth the risk of burning, to have a second chance... >