milimpulaktasin
From: | daniel andreasson <daniel.andreasson@...> |
Date: | Thursday, April 19, 2001, 16:28 |
Hey.
Here is a small translation of a dialogue into Nakiltipkaspimak.
This translation exercise was done on Conlangs_in_use a while
ago. The fun part is that I've recorded it as a Real Audio-file
and put it on my website as an example of how Pimak sounds. The
address is:
http://www.geocities.com/conlangus/pimakdia.html
It's only 68K, plus you get to hear me trying to impersonate
two of the Nakiltipkas. No, I mean, you can hear my two
consultants Asinu and Liyisu... :)
Asinu: Titusulkiwpaxumnik!
Liyisu: Misin paxumwayumxa.
Asinu: Milimpulaktasin yanuxut.
Liyisu: Aaa! Milimwayumxa, axu?
( I should say that <x> is pronounced [x] before [i] and
[G] before [a] and [u]. )
ti -tusul-kiw-paxum-nik
2SG-tree -DIM-see -IMP
'Look at the small tree!'
Mis-in 0 -paxum-wa -yum -xa
1SG-ERG 3SG-see -PRES-IMPFV-DIR
'I see it!'
milim -pulak-tasin yanux-ut
beautiful-red -bird:ABS top -LOC
'A beautiful red bird is in the top.'
Aaa! 0 -milim -wa -yum -xa axu?
Ah! 3SG-beautiful-PRES-IMPFV-DIR isn't_it?
'Ah! It's beautiful, isn't it?'
DIM = diminutive
IMP = imperative
IMPFV = imperfective
DIR = direct evidence
||| daniel
--
<> Kattawiknik pimaktasal! <> daniel.andreasson@telia.com <>
<> Katsayuknik pimak! <> www.geocities.com/conlangus <>
Replies