Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: OT: code-switching (was: Re: new Klingon spelling)

From:Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...>
Date:Tuesday, January 6, 2004, 9:06
--- Mark J. Reed skrzypszy

>> To me, it sounds pretentious/snobbish - and in many cases is >> incomprehensible - when, in the middle of normal unaccented idiomatic >> English, someone (<koff>Trebek</koff>) breaks into another language's >> phonology just to pronounce the name of a country where that language >> is spoken.
As if there is nothing between breaking into your own phonology and still pronouncing a name correctly! One of the first things we were taught after I started studying at the Institute for East European Studies, was the following: Never be over-correct in your pronunciation of Russian names! For exactly the reasons you mention: it sounds pretentious and snobbish and gives the discipline a bad reputation. However, pronounce it as correctly as the framework of your own phonology would allow you, without pretending fake ignorance. For example, the name Gorbachev sounds like [g@rb@'tSOv] in Russian. The best way to pronounce it in Dutch would be [gOrbA'tsjOv]; with stress on the last syllable (which would not violate our phonology in any way), unlike some politicians and news-readers who tended to put stress on the first and sometimes on the second syllable. However, the way the name of the Polish president Wal\e,sa used to be pronounced, [va'lesa] crossed the line, as the Polish pronunciation is clearly [va'wEnsa]. Jan

Reply

Andreas Johansson <andjo@...>