Re: OT: code-switching (was: Re: new Klingon spelling)
From: | Mark J. Reed <markjreed@...> |
Date: | Sunday, January 4, 2004, 20:18 |
On Sun, Jan 04, 2004 at 12:53:53PM -0700, Muke Tever wrote:
> E fésto Mark J. Reed <markjreed@...>:
> >To me, it sounds pretentious/snobbish - and in many cases is
> >incomprehensible - when, in the middle of normal unaccented idiomatic
> >English, someone (<koff>Trebek</koff>) breaks into another language's
> >phonology just to pronounce the name of a country where that language
> >is spoken.
>
> Watch Spanish-language TV in the US and pay attention to the commercials.
> The dialogue is in normal unaccented idiomatic Spanish, but the product
> names are generally all pronounced in standard English.
That situation is not analogous. I suspect that if you, say, went to Spain,
you would find that when they talk about Canada they don't say ['k&n@d@],
but rather [kanada].
-Mark
Reply