Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: OT: What? the clean-shaven outnumber the bearded? "Yer Ugly Mug," etc.

From:taliesin the storyteller <taliesin@...>
Date:Monday, May 19, 2003, 13:21
* Jan van Steenbergen said on 2003-05-19 13:39:08 +0200
> --- John Cowan skrzypszy: > > > For the five years before Gale and I were married, I called her my partner. > > I've never really known what to call Marina. "Mijn vriendin" (the > Dutch equivalent of "my girl-friend") is a term I thoroughly dislike, > because to my ears it implies a claim - do not come close to this > lady, because she is mine mine mine! But what is the alternative? > "Partner" sounds sterile, indeed. "Mijn geliefde" (my beloved one) > sounds a bit too pathetic. So usually I avoid classifications of > that kind at all. > > Sometimes, depending on the situation, I call here "wife". Not that > we are married yet [..] On the other hand, a friend of mine, who > has been married for many years, still calls her husband > "my boy-friend". > > BTW Are boy-friend and girl-friend terms that you can use for every > age, or are they supposed to be applied to younger people only > - like boy and girl?
In Norwegian, the standard term is gender-neutral: |kjæreste| "most beloved" In the olden days, one stopped using this once one was married but now, at least in my peer group, it is also used for ones husband/wife. I started writing about what the words |venn|, |venninne| means and realized I needed a diagram... Speaker: S Speaker's 'friend' friend: SF Speaker's 'love' friend: SL Other person: O Other person's 'friend' friend: OF Other person's 'love' friend: OL Any person: A S to O about SF: min venn "my friend", venninne, kompis (from swedish), kamerat (AM buddy, AU mate, RU tovarisch) S to O about SL: kjæreste, sambo "co-habitant", <synonyms for wife, husband> S to SL: vennen min "my friend" (only used between lovers or between parent/child... Imagine having to translate "my friend" from English to Norwegian! ;) ), kjæreste, kjæresten min, <various pet-names> S to SF: kompis, kamerat, venn (but without articles, pronouns) S to A about OF: same as S to O about SF S, being timid, overpolite and/or unsure, to A about OL: 'vennen' til "the 'friend' of" (with audible quotes or flying fingers) Not exhaustive of course... pragmatics is hard :) AFMCL.... "friend" is |tci| but as for lovers etc. I haven't even thought that far yet... t.