Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Have Had, Had Have

From:Joe <joe@...>
Date:Tuesday, July 13, 2004, 7:40
Trebor Jung wrote:

>Nik wrote: "To me, that just sounds bizarre, and I don't *think* I've ever >heard it before, though I may have heard it and just thought it was an >error." > >I agree. 'If he'd have gone' sounds fine, but 'If he've had gone' sounds >very weird... > >
The former is 'He would have gone', the latter is ungrammatical anyway, as 'have' doesn't agree with 'he'. But 'If he's had gone' sounds equally bizarre to me. Now, the construction 'I'd've had to have eaten' is perfectly grammatical to me. It's the perfect of 'I would have to eat'. (In French, 'j'aurais dû manger', German, 'ich hätte essen gemusst'). The modals in English(to be able to/can, to have to/must, to want to, to be going to/will/shall, to be obliged to/should, etc.), , rather cleverly, though, allow either an inflected(or the equivalent, but with auxilliaries) verb, or a simple infinitive(well, the directly following verb has to be infinitive, but not the main verb). It means that 'I would have had to have been going to eat' is a perfectly valid construction, if a little hard to decipher, or even 'I would have had to have been going to have to have eaten'. At this point, we need flowcharts. Essentially, it refers to an event which has been deduced to have happened, which is the speaker being, in the immediate future, being obliged to eat. I think. Either way, it's a conditional perfect imperative imperfect future imperative. Is it possible in German or French to say 'Ich hätte gegessen haben gemusst'(and yes, it did take me a little while to work out the word order), or 'J'aurais dû avoir mangé', or, even better, 'Ich hätte gegessen haben müssen geworden haben gemusst'(Yes, it's scary and confusing), or 'J'aurais dû être allé devoir avoir mangé'

Reply

Philip Newton <philip.newton@...>