Re: Some help with Latin
From: | Douglas Koller <laokou@...> |
Date: | Thursday, September 27, 2007, 13:44 |
From: Philip Newton <philip.newton@...>
> On 9/26/07, Philip Newton <philip.newton@...> wrote:
> > On 9/26/07, ROGER MILLS <rfmilly@...> wrote:
> > > This Indonesian turn of phrase always amused me: minum rokok 'to smoke a
> > > cigarette" (lit, drink a...)
> > I believe the Turkish "drink smoke", as can the Japanese ("kitsuen").
"kitsu" is an alternative form of the Chinese "chi1," "eat ("chi1 fan4"), smoke ("chi1
yan1"), sustain ("chi1 ku3")" and in expressions like "chi1 cha2" and "chi1
shui3," "drink." But "kitsuen" is a noun, "smoking." For "smoke a cigarette," I
think "tabako o suu ("inhale, suck")."
> Incidentally, the Japanese "drink" medicine -- including pills!
In "kusuri o nomu," a better interpretation might be "swallow." "Nomikomu"
certainly has the "swallow" aspect behind it. In Chinese, it's the "chi1" of
above, "chi1 yao4."
Reply