Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Some help with Latin

From:Eugene Oh <un.doing@...>
Date:Saturday, September 29, 2007, 6:51
2007/9/27, Henrik Theiling <theiling@...>:
> > I did not know Mandarin allowed so much 'chi1'. I only learned > > 'chi1 fan4' - 'eat rice = eat' > 'he1 cha2' - 'drink tea' > 'xi1 yan1' - 'suck smoke = smoke' > 'xi1 qi1' - 'suck air = breathe' > > All these can be with 'chi1' also?? > > **Henrik >
Usage varies from place to place, but these are generally not allowed with chi1 in the standard except the first. My grandmother, not being a native speaker of the standard but rather of the southern Hokkien language, says chi1 cha2 at times, but never chi1 with the other two; when she speaks Hokkien, though, she says [ʨjaʔ3 jɛn5] (where 5 is the middle neutral tone), which is cognate with Mandarin chi1 yan1. Kitsu, which in Mandarin is qi4, also means "snort", in the sense of snorting opium and sniffing glue. A rather unfortunate semantic overlap, given that Japanese also has the term kissa < kitsu + sa which means "the consumption of tea". Cafés, in the early Meiji era when newfangled concepts were still translated into Japanese rather than loaned wholesale, were called "kissaten". Now they're just called "kafe". By the way "xi1 qi4" (not qi1) is "to inhale". (: Eugene

Reply

Henrik Theiling <theiling@...>