Re: Bastet Relay Translation Web Finally Up!!
|From:||Boudewijn Rempt <bsarempt@...>|
|Date:||Friday, May 25, 2001, 19:59|
On Fri, 25 May 2001, Sally Caves wrote:
> Hello, Conlangers. It was an unconscionable delay. It was
> like writing and publishing a book. I will never do it this way
Ah, but you did it! And well, too!
> I will also need the updated email addresses and websites (if
> any) for the people in the game so long ago.
denden.conlang.org doesn't work anymore; but everything is at
> Please let me know what you think of this joint effort of ours.
> At the very least it demonstrates beautifully that our conlangs
> are not relexes of English or other languages, but have their
> own idioms and registers that "don't quite translate." Hence the
> transmogrification of the text. In this one, a cynical little
> poem about not overhearing something, or not being a peeping tom
> turned into a vast Wedding Celebration of the Creator and His/Her
> Creation. It's wonderful!
I can only agree to that.
> I've made a couple of .ra files for my contributions; I also have
> a link to the Proverbs of Bastet (selections)--on the website.
> If anybody else is so moved to put their texts to music, send me
> the file address and I'll link it. Or even a non-musical reading
> of it. We need more of this.
I'll try to get something recorded, but I haven't had much time for
conlanging lately. I've suddenly acquired interesting work, a small
practice as a technical writer and a real linguist who's using Kura
for real fieldwork!
Boudewijn Rempt | http://www.valdyas.org