Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Bastet Relay Translation Web Finally Up!!

From:H. S. Teoh <hsteoh@...>
Date:Wednesday, May 30, 2001, 17:07
On Wed, May 30, 2001 at 12:48:33PM -0400, bjm10@CORNELL.EDU wrote:
> On Wed, 30 May 2001, H. S. Teoh wrote: > > > I'll be more than willing to expound at great lengths what simple > > constructs in my conlang means... either to the benefit or detriment of > > actually understanding it :-P > > Heh--whomever goes after me will have to deal with the fact that gender > can change the meaning of a word.
[snip]
> I could see some poor high-schooler in the USA forgetting the genders and > translating every instance as "tool". > > "Now you've done it. You've made my tool into a tool."
LOL!! Well, one of the obscure features in my conlang is that the pronouns are *not* divided into 1st/2nd/3rd person. Rather, it's divided into a first person singular, the intimate pronouns, and the distant pronouns. The distant pronouns can act both as 3rd person and 2nd person; the intimate pronouns can be the 1st person plural or the 2nd person *or* the 3rd person. Basically, instead of delineating pronouns according to person, it regards the speaker (1st person singular) as the unique reference point, and then classifies everyone/everything else into two successive layers: the "intimate" things and the "distant" things. The intimate pronouns are used for everyone/everything the speaker considers are "with" him or part of his inner circle, etc.. The distant pronouns are used for everything else -- the things that the speaker considers at a distance from him. So for example, if you met a stranger, you'd address him as _chi'di_ (or her as _jhiti'_). But if you met your brother or good friend, you'd address him as _co'mi_ (or her as _jubi'_). And if you were to tell your brother about the stranger you met, you'd describe the stranger as _chi'di_ (that is, the same word you use to address the stranger), and if you were to tell the stranger about your brother, you'd refer to your brother as _co'mi_ (the same word you use to address your brother). I won't elaborate more, I don't want to bore you :-) but if you want I can refer you to my webpage which describes this system in detail. T -- Give me some fresh salted fish, please.

Reply

Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>