Re: InterLanguage Lapses, was Re: Technical terminology
From: | Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...> |
Date: | Tuesday, January 7, 2003, 21:51 |
En réponse à bnathyuw <bnathyuw@...>:
>
> i find it very difficult to lapse into other languages
> ; partly because i'm not a native bilingual, but
> mostly becuase the languages i know to speak ( french
> mostly, with some german &c ) have such different
> places of articulation. i can manage the switch from
> english to french, say, but when i try to switch back
> i get in a complete tangle
>
I beg to differ here. I am quasi-bilingual in French and English, and my Dutch
is very good too, and I constantly have interlanguage lapses between those
three languages, some voluntary, some not. And I don't have any problem to
switch from language to language although I don't have a strong foreign accent
in any of them.
Christophe.
http://rainbow.conlang.free.fr
Take your life as a movie: do not let anybody else play the leading role.
Reply