Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

InterLanguage Lapses, was Re: Technical terminology

From:bnathyuw <bnathyuw@...>
Date:Tuesday, January 7, 2003, 11:03
 --- "H. S. Teoh" <hsteoh@...> wrote: > On


...

> But as far as inter-language lapses go... that's > extremely common in my > hometown. We speak a mixture of Hokkien, Mandarin, > Malay, English, and > possibly a sprinkling of Tamil as well. It's quite > common to hear people > switch between languages in the middle of a > conversation without either > party even noticing. Sometimes it's a word or two, > sometimes it's a > phrase, sometimes it's a complete switchover. And > other times it's a > blatantly mangled borrowing. Among some of the > funnier manglings:
i find it very difficult to lapse into other languages ; partly because i'm not a native bilingual, but mostly becuase the languages i know to speak ( french mostly, with some german &c ) have such different places of articulation. i can manage the switch from english to french, say, but when i try to switch back i get in a complete tangle my boyfriend does something like this as well. he spent a year or so in brazil, and speaks quite fluent, if accented, brazilian portugese. when he's speaking portugese, or talking to portugese speakers, the english words he uses come out sounding Very Strange . . . english pronounced with the accent of a brazilian portugese speaker with an english accent ! anyway, this got me remembering something i read once which said that every language had its own place of articulation within the mouth, and that to be able to pronounce it convincingly first you had to become comfortable with that place of articulation. i found this v helpful learning to pronounce french well, and i think this is why it's so difficult to switch between languages mid sentence : you're completely changing the structure of the mouth at the same time as articulating a sentence. a musical analogy is switching from playing piano to forte ; to get it right you often have to practise with a slight pause between the phrases until the switch seems natural . . . anyway, has anyone considered place of articulation for their conlang ? not sure if i have, but maybe i should . . . bn ===== bnathyuw | landan | arR stamp the sunshine out | angelfish your tears came like anaesthesia | phèdre __________________________________________________ Do You Yahoo!? Everything you'll ever need on one web page from News and Sport to Email and Music Charts http://uk.my.yahoo.com

Replies

John Cowan <jcowan@...>
Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>