Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: InterLanguage Lapses, was Re: Technical terminology

From:John Cowan <jcowan@...>
Date:Tuesday, January 7, 2003, 11:52
=?iso-8859-1?q?bnathyuw?= scripsit:

> my boyfriend does something like this as well. he > spent a year or so in brazil, and speaks quite fluent, > if accented, brazilian portugese. when he's speaking > portugese, or talking to portugese speakers, the > english words he uses come out sounding Very Strange . > . . english pronounced with the accent of a brazilian > portugese speaker with an english accent !
My Russian teacher spent about the first week of my elementary Russian course teaching us to speak English with a Russian accent. The idea was to learn to do that so thoroughly that when we started to learn Russian, we would speak that with a Russian accent also (i.e. perfectly). I have forgotten the Russian I learned, but my Russian-accented English is still pretty good. -- A poetical purist named Cowan [that's me: jcowan@reutershealth.com] Once put the rest of us dowan. [on xml-dev] "Your verse would be sweeter http://www.ccil.org/~cowan If it only had metre http://www.reutershealth.com And rhymes that didn't force me to frowan." [overpacked line!] --Michael Kay

Reply

bnathyuw <bnathyuw@...>