Re: CHAT: Tolkienian conlangs in the movie [was Re: CHAT:Best/Worst/Missing Scenes in LotR]
From: | BP Jonsson <bpj@...> |
Date: | Friday, December 28, 2001, 14:52 |
At 19:01 2001-12-27 -0500, Steg Belsky wrote:
>The _arassë_ is a hypothetical Quenya cognate of the Sindarin word
>_aras_, "deer" (roughly equivalent to my Hebrew name, Tzvi = some kind of
>gazelle/oryx creature). It was proposed by Didier Willis, of the
>Sindarin Dictionary Project.
OK I realized that afterwards. _gazelle/oryx creature_ = aras = arasse is
quite OK.
>So Arasseríno isn't supposed to be 'Stephen', it's 'Tzvi-Stephen'. I got
>the Stephen=Ríno from a Quenya Baby Name webpage that you can find
>through the ELM link on Ardalambion.
Nevertheless it's not IMHO correct. There is an adjective _riina_ from
Common Eldarin *ri3naa 'crowned', but there is clearly a word _rion_ <
*ri3ond 'crowned man', which I think would be more appropriate here, even
though it has the secondary(?) meaning 'prince'. So the whole should be
_Arasserion_ (stressed on the _e_, and still with the oblique stem
_Arasseriond-_). The resultant meaning 'antlered man' is quite cool --
makes me think of that Celtic god Cernunnos!
BTW _rion_ has its feminine counterpart _rien_ (_riend-_) 'crowned woman',
which would thus translate Stephanie.
/BP 8^)>
--
B.Philip Jonsson mailto:bpX@netg.se (delete X)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~__
A h-ammen ledin i phith! \ \
__ ____ ____ _____________ ____ __ __ __ / /
\ \/___ \\__ \ /___ _____/\ \\__ \\ \ \ \\ \ / /
/ / / / / \ / /Melroch\ \_/ // / / // / / /
/ /___/ /_ / /\ \ / /Melarokko\_ // /__/ // /__/ /
/_________//_/ \_\/ /Eowine __ / / \___/\_\\___/\_\
Gwaedhvenn Angeliniel\ \______/ /a/ /_h-adar Merthol naun
~~~~~~~~~Kuinondil~~~\________/~~\__/~~~Noolendur~~~~~~
|| Lenda lenda pellalenda pellatellenda kuivie aiya! ||
"A coincidence, as we say in Middle-Earth" (JRR Tolkien)