Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Grammar-holes: secondary predication

From:taliesin the storyteller <taliesin-conlang@...>
Date:Wednesday, June 6, 2007, 14:35
* Carsten Becker said on 2007-06-06 14:33:29 +0200
> On Tue, 5 Jun 2007 13:17:19 +0200, taliesin the storyteller <taliesin- > conlang@NVG.ORG> wrote: > > "Jane cooked the chicken hot" can mean: > > > > "Jane was hot while cooking the chicken" (depictive, subject) > > "The chicken was hot while Jane cooked it" (depictive, object) > > "The chicken became hot as a result of Jane cooking it" (resultative) > > >Is this a hole in your grammars also? > > I fear so.
Maybe I should specify "hole" better. A language needn't have a super-compressed syntactic shortcut for every similar shortcut in English, as for depictives and resultatives there are plenty of languages that don't, but it might be perceived as a hole by somebody who only knows English and tries to translate from English into the language. Considering the audience it is therefore wise to somehow somewhere show how the equivalent is done. If anyone then comes along saying "but it dosen't mean exactly the same thing because this structure implies that while yours doesn't", well, then you remind the complainer that no translation using languages that aren't 100% relexes of eachother will ever get 100% of the information across 100% unchanged, as this is the very nature (and problem) of translation.
> There are ways to get around this, though, /../
You have thought of a way getting around it, ergo the grammar lacks this hole. Now go forth and document! :) t.

Reply

Herman Miller <hmiller@...>