Re: USAGE: [T] -> [f] (formerly ChineseDialectQuestion)
From: | Joe <joe@...> |
Date: | Sunday, October 5, 2003, 12:52 |
----- Original Message -----
From: "Tristan McLeay" <zsau@...>
To: <CONLANG@...>
Sent: Sunday, October 05, 2003 1:42 PM
Subject: Re: USAGE: Re: Re: [T] -> [f] (formerly ChineseDialectQuestion)
> On Sun, 5 Oct 2003, Pavel Iosad wrote:
>
> > Hello,
> >
> > > > > (BTW... how is the 'Leicester' as in Leicester Sq. actually
> > > > > pronounced?)
> > > >
> > > > ["lEst@], as heard by myself on the tube.
> > >
> > > Indeed. Just as Gloucester is pronounced [glQst@], and
> > > Bicester(a small town near where I live) [bIst@].
> >
> > And Worcester is ["wUst@] (not sure of the [U]). In older Russian we
> > used to have _Glochester_, _Worchester_. Now they are also _Gloster_,
> > _Vuster_. But the sauce is still _vorchester_.
>
> Well, if it's pronounced the same as the sauce is, then it's a /U/ in
> StdE. I understand there's a place in America called 'Wooster', named
> after Worcester. (Though in English the sauce is Worcestershire Sauce
> (with the i pronounced long but unshifted, i.e. as ee) ... is it not in
> Russian?)
>
I've seen both Worcester and Worcestershire. And Worcestershire in English
English is [wUst@S@].
Reply