Re: USAGE: [T] -> [f] (formerly ChineseDialectQuestion)
From: | Pavel Iosad <edricson@...> |
Date: | Sunday, October 5, 2003, 12:58 |
Hello,
> > And Worcester is ["wUst@] (not sure of the [U]). In older Russian we
> > used to have _Glochester_, _Worchester_. Now they are also
> _Gloster_,
> > _Vuster_. But the sauce is still _vorchester_.
>
> Well, if it's pronounced the same as the sauce is, then it's a /U/ in
> StdE. I understand there's a place in America called 'Wooster', named
> after Worcester. (Though in English the sauce is Worcestershire Sauce
> (with the i pronounced long but unshifted, i.e. as ee) ...
> is it not in Russian?)
Well, Worcester alone as the sauce is licit I think (you can, for
instance, find a quote in Jerome K. Jerome's _Three Men in a Boat_), and
Google gives ~4 800 hits - not the ~71 800 for "worcestershire sauce",
but still. And yes, in Russian it's _vorchester_ only (I think).
Speaking of _-shire_, my favourite is <YAEPT ALERT> [bQ:kS@] (I think)
(and [dQ:bIS@])
Pavel
--
Pavel Iosad pavel_iosad@mail.ru
Nid byd, byd heb wybodaeth
--Welsh saying
Replies