Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Lukashenka (jara: Country names still needed)

From:Andreas Johansson <andjo@...>
Date:Wednesday, May 14, 2003, 17:57
Quoting Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...>:

> --- Andreas Johansson skrzypszy: > > > I've always had a certain fondness for German transliterations of > Russian, > > with all those sch's and tsch's and schtsch's ... heptagraphs rule! > > > > In Sweden, you'd see Tschaikowski as "Tjajkovskij". But my fave > suedesque > > transliteration got to be "Sjukoff" - I leave it as an exercise to > figure > > what name that is. > > Well, I don't know anything about Swedish transcription, but it must > be > marshall Zhukov you are referring to. > > Russian: Z^ukov > English: Zhukov > German: Shukow > Dutch: Zjoekov > French: Joukoff (!)
It's him. The modern, "official" Swedish transliteration would be "Zjukov". But surely the German transliteration must be "Schukow"? Andreas

Reply

Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...>