Re: ConLand names in translation
From: | Eric Christopherson <raccoon@...> |
Date: | Tuesday, April 4, 2000, 2:00 |
At 06:10 PM 4/2/2000 -0400, Padraic wrote:
>On Sun, 2 Apr 2000, BP Jonsson wrote:
>
> >At 01:56 02.4.2000 -0500, John Cowan wrote:
> >>Normally [tS], [dZ] only occur before front vowels in Brithenig,
> >>and are written c, g. But when final, the orthography is c', g',
> >>reflecting the now-omitted vowel (as in ffelig' < FELICI-).
> >
> >Yech! _-gc_ and _-cg_ à la Old English _cg_ [dZ] would have been much more
> >appealing to my aesthetics!
> >
>
>It's ASCII for "g with dot over". Like in Gaelic. It was chosen
>as the best way to represent the letter. Solutions like -cg were
>discussed as possibilities (borrowed from OE), and they well have
>seen use *there* in the past; but were ultimately rejected.
I thought dotted g in Gaelic was lenited g, /G/.