Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Genitive apposition (and Swedish questions)

From:Philippe Caquant <herodote92@...>
Date:Monday, February 23, 2004, 18:45
--- "Douglas Koller, Latin & French"
<latinfrench@...> wrote:
> Andreas skrev: > > >När människorna flyttade österut fann de en dal i > Shinar där de bosatte sig. > > > >Thus, no 'land' at all. Can't be bothered to > excavate the old version right > >now.
No land, but a valley...
> Oh here, allow me. Complete with funky verb endings, > old spellings, > *and* genitive apposition (alas, I can't type in > Fraktur), it's: > > Då de nu drogo österut, funno de en slätt uti > Sinears land, och bodde der. > > My question is: why "funno"?
Well, if there is some *drogo*, why shouldn't there be some *funno* too ?
> > Unrelated questions: > > How to read "iakttog"? /jakt.../ or /iakt.../ (don't > remember that > omega-like thing in IPA)?
Maybe something like *the hunting row, or file* ?
> What does "oavlåtligt" mean? I've looke under that, > "avlåtlig", and > even "låtlig" in the ordbok and there is naught > there.
Couldn't find neither. Would probably be u-av-laat-ligt in Norwegian (aa being a special letter).
> "Ögonbrynen var också svarta, ögonen låg för långt > in, som om blicken > helst ville gömma sig."
From Norwegian I guessed: *The eyebrow was also black, the eye was too deeply inside, as if the whole gaze wanted to hide* ===== Philippe Caquant "Le langage est source de malentendus." (Antoine de Saint-Exupery) __________________________________ Do you Yahoo!? Yahoo! Mail SpamGuard - Read only the mail you want. http://antispam.yahoo.com/tools

Reply

Douglas Koller, Latin & French <latinfrench@...>