Re: CHAT: Names of radiostations (was: Re: The young Tolkien)
From: | Andreas Johansson <and_yo@...> |
Date: | Friday, July 13, 2001, 16:51 |
Lars Henrik Mathiesen wrote:
>
> > Date: Fri, 13 Jul 2001 15:19:57 +0200
> > From: taliesin the storyteller <taliesin@...>
>
> > [...], NRJ (for young teens, endlessly repetitive), [...]
>
>It took me a while to find out that NRJ is supposed to stand for
>energy. I'm guessing that it started in Sweden, where the name of <j>
>is /j\i/ (or something like that). <NRJ> = /enER"j\i/ = <energi>.
What does /j\/ indicate? In any case, the "i" is long - I'd transcribe the
word [ji:].
>
>(Before that, it also took me a while to figure out that /es\ji/ on
>Swedish news was the state railways: <SJ> = Svenska Järnvägar (sp?)).
"Statens Järnvägar", actually. The literal meaning is "railways of the
state".
Andreas
_________________________________________________________________________
Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com.