Re: ODD VERB FORM (WAS: Llirine: introduction and phonology)
From: | Kala Tunu <kalatunu@...> |
Date: | Monday, December 3, 2001, 13:01 |
Muke Tever <alrivera@...> wrote:
ObConlang: Let's see how it works in other langs!
I think in Henaudute you'd have a construction like this:
"I saw him touch me"
Khanumne rheu, ha nirundre neu
see.Past.1s 3s.obl rel touch.rel.3s 1s.obl
where the verb would have to disconnect into a separate phrase.
*Muke!
""""""""""""""""""""""
wow, it's definitely interesting. why are there two oblique pronouns?
in Tunu:
Kami atoli kite kama abenu kami.
I did see him/her touches me.
I did see he/she touches me.
i have a question: since "kama" (he/she) is either/both the object of "to
see" and/or the subject of "touches" (words are not tagged with cases in
Tunu), is it an oblique object?
another way to say that would be simply:
Kami atoli kite i kama abenu kami.
I did see that he/she touches me.
the verbal prefix a- shows the indicative (the verb is conjugated)like -r in
swedish for instance.
kite "to see" > akite "(i/you/he/she/we/they) see".
benu "to touch" > abenu "touch(es)"
"kite" and "benu" are endotropic verbs so they can take the endotropic
prefix bai-: kami atoli baikite (i saw), kama abaibenu (s/he touches).
The past tense is expressed with the auxiliary "toli" only with the first
verb and is implied in the rest of the sentence unless stated otherwise:
Kami atoli kite kama abila benu kami.
I did see he/she will touch me.
I could see that he/she would touch me.
Mathias
_________________________________________________________________
Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com/intl.asp
Reply