Re: I have a dream
From: | Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...> |
Date: | Monday, July 22, 2002, 14:08 |
--- Alãd Christopher B Wright:
> Making a series of lessons for your languages would help you fill in
> those lexical gaps. I spent perhaps an hour on such expressions and made
> a reasonably complete listing.
I might do that, but there is only one problem: when I have time, I prefer to
use it for making new words or even a new language, than write longish texts
about an existing language. Sigh.
> I should be using bama or ban rather than kaidha when I greet the list,
> though. You aren't strangers or inferiors.
Personally I like "kaidha" better than "bana" or "ban", but that could be a
matter of taste.
> Yes. It's good that I am that familiar with Sturnan; it's bad that I
> forget which language I'm speaking / reading (I think).
That's a positive sign. It means at least that you care more about content than
about form.
> And you did it again.
Oops, sorry ;) I'll try to avoid it this time.
> Surely you have a word for "said".
Of course. Several even.
In Hattic I could use "alãd" (imperfect) or "lalu" (perfect), the Askaic
equivalents being "eled" and "leleu".
But when replying to an e-mail I would rather not use the verb "lauz" (H) or
"leuze" (A), both meaning "to say". Instead I would elect to use a form of
"fichuz"/"fichuze" (to write). Not in this particular case, though.
> Laimes (there's only one word for "goodbye", at least),
Which reminds me, that AFAIK there is no Sturnan vocabulary on-line. Is that
going to change sooner or later?
Jan
=====
"Originality is the art of concealing your source." - Franklin P. Jones
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Everything you'll ever need on one web page
from News and Sport to Email and Music Charts
http://uk.my.yahoo.com