Re: Poetry Translation Challenge
From: | Herman Miller <hmiller@...> |
Date: | Friday, November 25, 2005, 2:21 |
Gary Shannon wrote:
> Just for fun: Translate this poem to your favorite
> conlang:
>
> -- elokuno animata --
>
> ami i anke e atelu
> ami i anlu e asoli
> aki isi anikoto u ami
> alami ikanto anofi ami
> uwe ate ipo ikila?
This looks like a good opportunity to give Kisuna a little exercise.
nai ika snik kus kasai
nai ika sanas kus niask
nia suinau kanis ika
nuik siks iasnaski ika
is suk sinkasa nika?
"Iasnaski" is technically a new word, but it's built regularly from the
prefix ias- and the word "naski" (happy).
nai ika snik kus kasai
be I sky and world
nai ika sanas kus niask
be I moon and sun
nia suinau kanis ika
see daytime work my
nuik siks ias -naski ika
sing night ness-happy my
is suk sinkasa nika?
QU? can understand you
(If the word "anke" had been a deliberate substitution for "anki", I
might have used something like "snis", meaning "number", or "snak",
meaning "arch", in place of "snik".)
"ain" (earth) might have been a better translation of atelu in this
context, but it doesn't fit the meter.