Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Poetry Translation Challenge

From:Herman Miller <hmiller@...>
Date:Friday, November 25, 2005, 2:21
Gary Shannon wrote:
> Just for fun: Translate this poem to your favorite > conlang: > > -- elokuno animata -- > > ami i anke e atelu > ami i anlu e asoli > aki isi anikoto u ami > alami ikanto anofi ami > uwe ate ipo ikila?
This looks like a good opportunity to give Kisuna a little exercise. nai ika snik kus kasai nai ika sanas kus niask nia suinau kanis ika nuik siks iasnaski ika is suk sinkasa nika? "Iasnaski" is technically a new word, but it's built regularly from the prefix ias- and the word "naski" (happy). nai ika snik kus kasai be I sky and world nai ika sanas kus niask be I moon and sun nia suinau kanis ika see daytime work my nuik siks ias -naski ika sing night ness-happy my is suk sinkasa nika? QU? can understand you (If the word "anke" had been a deliberate substitution for "anki", I might have used something like "snis", meaning "number", or "snak", meaning "arch", in place of "snik".) "ain" (earth) might have been a better translation of atelu in this context, but it doesn't fit the meter.