Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Da Mätz se Basa: Syntax

From:Henrik Theiling <theiling@...>
Date:Saturday, January 29, 2005, 17:19
Hi!

René Uittenbogaard <ruittenb@...> writes:
> Henrik Theiling het geskryf: >... > > Thanks! Currently my main problem seems to be that I want a funny > > language without making it sound ridiculous. Some sentences currently > > sound ridiculous. :-) I keep on changing and changing... > > Ridiculous? I didn't notice any :)
Oh, thanks again! :-) Maybe I'm overly picky with my own language. :-)
>... > >>Moenie die deur oopmaak voor die trein stilstaan nie. > > > > Wow, this is great! It sounds so funny to my (a speaker of German and > > Dutch). So funny! (Included in grammar notes...:-)) > > Yes, and it definitely sounds funny to many Dutch people. Luckily I'm in > the process of learning to interpret it more and more seriously. > Getting the impression that every sentence is funny becomes a hindrance > when the speaker/writer is in fact being serious.
I handled it differently: for me it sounds funny, but when I learn it, it's no hindrance, it just goes away. This happened in Dutch, which also sounds quite funny for most Germans, I suppose. But this feeling quickly disappears after the first grammar rules have to be learnt since they are different from the German ones... :-) Still some words are funny because the direct translation is funny. E.g. 'milieuverpesting' for 'Umweltverschmutzung'. Or 'afvoerbuisontstopper' for 'Abflußreiniger'. I think the similarity that makes access to Afrikkaans easy is just the source for finding it funny, so it's not bad at all that it's funny, it's just a good feeling that makes me seriously enjoy reading texts. The 'nie' complement is such a cool feature!
> So you are actually a speaker of Dutch? Cool, I don't know many foreign > people who speak Dutch :)
Hihi. :-) Dutch people regularly react very delighted because they are obviously used to being addressed in several languages by foreigners, but not in Dutch. Without asking, of course. I stayed in Groningen for five months to learn Dutch. It's a bit rusty now, but it will hopefully recover when I use the language more regularly next time.
> > And this shows the 'nie' position neatly. But is it at the end of the > > clause that contains the negation, skipping all subordinate clauses, > > or is it at the *very* end of the top-level clause? > > The former. Other examples stolen from the web:
I had hoped so, it seems to make more sense. I updated my site accordingly already: http://www.theiling.de/conlang/s9/s_03#04_01_06
> ... iemand wat nie juis kennis [...] gehad het nie, > en dus maklik bedrieg kon word. >... > Hulle is nie sommer 'n groep mense [...] nie, > maar spesifieke militêre persone.
Ah, yes, thanks a lot! :-) BTW: Do you have links to audio?
> ... You state that in De Mätz se Basa, 'nich nä' is fine. Would > this also hold for sentences that leave out a constituent, like: > > Die reël lui dat 'n uitbreidende bysin deur 'n komma voorafgegaan word, > 'n beperkende bysin nie.
Yes, this will end in 'nich nä'. I assume that '..., maar nie 'n beperkende bysin nie.' would also be valid in Afrikaans? So the 'nie' above is a collapse of normal 'nie' and 'nie' complement, too, right? However, two subsequent 'nä's collapse into one, too. **Henrik

Reply

René Uittenbogaard <ruittenb@...>