Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: bienvenu Christophe!

From:Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>
Date:Tuesday, October 10, 2000, 13:07
En réponse à Padraic Brown <pbrown@...>:

> On Wed, 4 Oct 2000, John Cowan wrote: > > >ObIrrelevancy: Here's a fun sentence for those of you who know French > (but > >are not native speakers) to wrestle with: > > > > J'avais maille à partir avec un avocat marron à la mords-moi > > le noeud au nom à coucher dehors et qui avait pris la mouche > > et ne mâchait pas ses mots. > > "I went to a party with me moorish solicitor, and this crazy nude by > the name of Coucher de Hors, and who had won the prize, give me whack > on the mouche for not eating me pease and carrots." > > > -- Jean-Loup Chiflet > > -- Johhny "the Rabit" Chiflet >
Well, I hope it was not supposed to be an accurate translation of the sentence, because even if it sounds really funny, it's quite not a good translation of the meaning of the sentence (but I like the "by the name of Coucher de Hors" :))), as well as the Johnny "the Rabbit" Chiflet, even if Jean-Loup is in fact a perfectly acceptable first name, absolutely no pun in it :)) ). Anyway I like your translation :) . Christophe.