Re: Chinese writing systems
From: | Roger Mills <romilly@...> |
Date: | Wednesday, November 6, 2002, 5:12 |
Steg Belsky wrote:
>On Tue, 5 Nov 2002 16:07:08 +0800 Florian Rivoal <florian@...>
>writes:
>> >John writes:
>> >
>> >>MAYBE IT'S MORE LIKE THE EXPERIENCE OF READING ENGLISH IN ALL CAPS
>> >>AND IN A REALLY, REALLY UGLY FONT TO BOOT.
>> >
>> >I suppose, but jarring though that experience may be (and we do it
>> >with advertising all the time), it doesn't make me swoon into a
>> >récamier claiming, "I can't....I can't read this....please, take it
(schnip)
>Actually, talking about Chinese characters...
>I don't know if it'll survive, but i got this message (which i am now
>responding to) with a random hanzi in it! Third line from the top of
>Florian's paragraph, the first word is (at least on my screen)
>"r{hanzi}amier".
Must be the keyboard he's using. I note that according to Outlook Express,
his msgs are in something called "gb 2312", though they reach me in good
order. Evidently instead of e-acute, it makes a hanzi (and drops a
letter).......
The word, in case you haven't already figured it out, was "récamier", a
lovely piece of French furniture, very popular in the Victorian era, often
known as a "fainting couch". :-))
> "gojira no musuko wha watashi o tabeta yo."
Godzilla's WHAT is doing WHAT to you???? (Just about the extent of my
Japanese) :-)
Reply