Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Chinese writing systems

From:Douglas Koller, Latin & French <latinfrench@...>
Date:Wednesday, November 6, 2002, 19:24
Steg writes:

>Actually, talking about Chinese characters... >I don't know if it'll survive, but i got this message (which i am now >responding to) with a random hanzi in it! Third line from the top of >Florian's paragraph, the first word is (at least on my screen) >"r{hanzi}amier". Having only taken 2 semesters of Japanese, i don't >recognize it (also it's pretty small), but it uses the 'door'(?) radical >you find in "hear", and then inside it there's something that looks like >the one Japanese uses for the |sei| in |sensei| (teacher) and |gakusei| >(student), except without the little smitchik on the upper-left. It may >have a little smitchik in the lower right part.
When hanzi like that pop up, you can't trust 'em. I faced this problem all the time when I lived in Taiwan (with Microsoft Chinese). Any diacritic mark generated (most often) unattested characters (try and read a Hungarian online newspaper that way, I dare you). The problem seems to be that I sent something out with an e, accent aigu (e'); Florian received it as something weird and it got sent back to the list that way. The word intended, as someone earlier pointed out, was "re'camier", a variety of chaise longue into which people swooned (hence the expression "fainting couch"). With back of right hand gently covering my firehead, I am Kou