Re: OT: NATLANG: Romanian orthography question
From: | Adam Walker <carrajena@...> |
Date: | Wednesday, November 26, 2003, 14:56 |
I enjoied it very much. I had no idea that Romanian
(even when written in Cirilic0 had so many N-tildes
and barred-D's. It is a truely peculiar orthography.
;-)
Adam
--- Isaac Penzev <isaacp@...> wrote:
>...> On Wednesday, November 26, 2003 1:11 PM I wrote:
>
> > In the earliest Romanian/Moldavian Cyrillic
> documents we also
> > find _ѫ_ ("big yus") for _în_. If I have time,
> I'll post this text to the List
> > later.
>
> Here it is (UTF-8):
> __________________________________
> First written evidence of Romanian and Moldavian
> languages we find in a letter
> by boier Neacşu sent from Câmpulung to Braşov
> dated by year 1521, telling about
> Turkish troops moving along Danube. The whole letter
> is written in Cyrillics.
> Here is an extract from this letter:
> "И пак дау щире
> домніетале за
> лукрул турчилор, кум амь
> аузит еу ÐºÑ Ñ«Ð¼Ð¿Ñ Ñ€Ð°Ñ‚ÑƒÐ» ау
> ешит ден Софіѧ ши аиминтрѣ
> ну е ши Ñѣу Ð´ÑƒÑ Ñ«ÑÑƒÑ Ð¿Ñ€Ðµ ДунÑ
> ре. И пак ÑÑ Ñ‰Ñ–Ð¸
> домніÑта ÐºÑ Ð°Ñƒ венит ун ѡм де
> ла Ðикопое де міе мѣу ÑÐ¿ÑƒÑ ÐºÑ
> ау Ð²Ñ Ð·ÑƒÑ‚ ку ѡкіи лои
> ÐºÑ Ð°Ñƒ трекут чѣле корабіи че
> щіи ши домніÑта пре Ð”ÑƒÐ½Ñ Ñ€Ðµ
> Ñ«ÑуÑ. И пак ÑÑ Ñ‰Ñ–Ð¸ кÑ
> Ð±Ð°Ð³Ñ Ð´ÐµÐ½ тоте ѡрашеле ÐºÑ Ñ‚Ðµ 50
> де ѡмин ÑÑ Ñ„Ñ–Ðµ ѫн ажутор Ñ«
> корабіи."
>
> (From ÐлиÑова Т.Б. и др.
> Введение в романÑкую
> филологию. // Introduction to
> Romance Philology. Moscow, 1987; translation of the
> Russian part of the text
> into English is mine.)
> __________________________________
>
> Enjoy it,
> -- Yitzik
=====
Fached il prori ul pañeveju mutu chu djul atexindu.
-- Carrajena proverb
Reply