Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: OT: Translation (Was: Re: OT: Official language post)

From:Adam Walker <carrajena@...>
Date:Wednesday, April 9, 2003, 4:54

 "Douglas Koller, Latin & French" <latinfrench@...> wrote:
HS writes:

> > >M-si a! Goa m-si khi-siau! Tai-gi chin sui! > >Translation: "No! I am not insane. Taiwanese is very beautiful!"
Yes.
> > >> Chit-ma chia si sia tai-oan-oe e list. Tai-gi chin sui! > >Translation: wish(?) this were a Taiwanese-speaking (lit. "writing") list. >Taiwanese is very beautiful.
In the first sentence, I took Adam to mean "Now this is a Taiwanese-speaking list." ***** That was what I intended, though my romanized spelling or usage may have been off. Adam *****
> > >Sui?!... Sui?!... O peh kong. Li chin e khi siau. >[snip] > >Translation: Beautiful?! Beautiful?! . You really can >be insane!
Why is "o peh kong" an expletive? For me, it's the same as "luan jiang", "hu shuo", "You're talking nonsense." Not Rebecca of Sunnybrook Farm, I'll grant you, but an expletive? And what I intended in the last sentence was "You've really gone insane." Kou