Re: TRANS: Happiness
From: | Frank George Valoczy <valoczy@...> |
Date: | Saturday, October 20, 2001, 21:32 |
On Sat, 20 Oct 2001, Muke Tever wrote:
> I, for some unknown reason awhile back, found myself on another mailing list
> with short quotes or whatever daily translated into many languages at once.
> And was thinking, may as well do some translations for translations sake.
> And then someone wanted to know why there wasn't any translations anymore.
> So spurred, here's some translations of yesterday's line:
>
> "To find happiness, one should not seek it."
>
Well this was fun =)
In Nyenya'a:
sawamojuNESi?o Ni?Exaliru, sE-?o silarEna?alu!
happiness-ACC find-INFIN it-ACC seek-PROHIBITATIVE
to find happiness, do not seek it!
sawamojuNESi = happiness
sawa = good
sawamoju = happy
-NESi = -ness (from a Nenets form of "to be")
Ni?Exaliru = to find
Momentaneous form of the verb [Ni?Eru] "to find", stem [Ni?E-]
silarEna?alu
Prohibititative form of the verb [silarEnaru] "to seek":
silaru = to look
silarena = frequentative form of [silaru]. This, when "verbified", means
"to seek, to search for, to look for", governing the accusative.
---frank