Re: TRANS: Happiness
From: | Rune Haugseng <haugrune@...> |
Date: | Wednesday, October 24, 2001, 14:38 |
On Saturday 20 October 2001 20:41, Muke Tever wrote:
>
> "To find happiness, one should not seek it."
>
Even though my grammar notes are currently best described as a complete
mess, and I just decided to revamp the sound changes leading to Kemata
(again...), I've tried to translate this.
Kat metiro zumesuwai, metiro temewi abure erot.
Kat metiro-0 zumes-su-wai, metiro tem-0-wi a-b-u-re e-r-o-t.
(so that this may occur) find-noun happiness-(definite plural, normal
form), find begin-aorist-"should" subject-2p-(unknown gender)-no
(direct object)-3p-neuter-object.
"So that the finding of happiness may occur, you should not seek it
(begin to find it)."
-------------
Rune Haugseng