Re: Spelling WASRe: Optimum number of symbols, though mostly talking about french now
From: | J Y S Czhang <czhang23@...> |
Date: | Thursday, May 30, 2002, 3:02 |
In a message dated 05/29/2002 12.36.03 AM, christophe.grandsire@FREE.FR
writes:
>Funny enough, look at what I get if I translate it in correct French and
>give it a phonetic spelling a bit like the one of Haitian Kreyòl (the
pronunciation
>is mine, but a very sloppy version of what I would actually pronounce if
>I read this text. I put the spaces where I felt they were right :)) ):
>
>Annarivan obòr dlarivyèr,
>Ivi danlo, kyétè clèr,
>innotchyin, lè, voleur, sal,
>avèkinmòrso dnouritur,
>plugro, mèyeur, klesyin.
>
>It changes a lot the looks of French doesn't it? :)))
Peeps, Christophe just invented yet another yet-to-be-named conlang...
Bravo, bravo. (Any suggestions for a name for this conlang? Perhaps
_Sabifransè_ orr sumt'ing lik dhat ;)
Hanuman Zhang {HANoomaan JAHng} /'hanuma~n dZahN/
~§~
_LILA_ <Sanskrit> = "Divine Play" -
the play of creation, destruction, & re-creation,
the folding & unfolding of the cosmos...
"the universe is what happens when God wants to play"
_Spielraum_ <German>
free scope to experiment, to toy with things & ideas; room to play in
WHIMSY (plural forms: WHIMSIES, WHIMSEYS) = 1. a whim; a capricious
notion or fancy. 2. capricious or quaint humour. [related to WHIM-WHAM] /
Italian _capriccio_, French _boutade_
WHIM-WHAM = a toy or plaything