Re: Subtitling (was: Newest natlang?)
From: | deinx nxtxr <deinx.nxtxr@...> |
Date: | Monday, September 29, 2008, 17:56 |
> [mailto:CONLANG@listserv.brown.edu] On Behalf Of Chris Peters
> Reminds me of a similar funny story. I was wandering past a
> store in a local shopping mall a while ago. This particular
> store, every time I walked past it, had a television in
> operation with captions turned on (apparently so the
> employees could watch without necessarily disturbing the
> browsing customers.)
>
> This particular time, the movie playing on the TV was
> "Passion of the Christ", filmed entirely in Aramaic and Latin
> dialogue, and subtitled in English. As always, the caption
> feature was turned on, so that the movie was subtitled and
> captioned at the same time.
>
> I've always wondered whether that was a Captioners' Union
> rule or somesuch. One might think captions weren't necessary ...
I don't know but my biggest gripe with television these days are
those obnoxicons in the corner of the screen, or worse yet the
animated advertisements running across the bottom. Besides being a
general annoyance (and the main reason I've practically given up
watching television, except maybe a little PBS) I have seen
instances where they have interfered with subtitles during a movie.