Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: L1 learning question

From:Carlos Thompson <cthompso@...>
Date:Monday, September 28, 1998, 7:48
-----Mensaje original-----
De: Nik Taylor <fortytwo@...>
Fecha: Lunes 28 de Septiembre de 1998 01:41
Asunto: Re: L1 learning question


>Tom Wier wrote: >> The Latin grammarians explained their language essentially in a similar >> way: certain forms of the verbs were based on certain stems (the present >> stem, the perfect stem, so forth). This is the reason that if you go buy >> the book "501 English Verbs" (yes, there really is such a thing), it will >> list the four English principle parts for every verb. > >I'm reading _The World's Major Languages_, and here's what it says in >the Spanish section, about stem-changing verbs: > >"Some linguists, arguing that so common an alternation must be produced >by regular rule, have postulated underlying vowels /E/ and /O/ for >radical-changing verbs and thus claim the synchronic process is >identical to the historic change. Others reject this abstract analysis, >but point out that the alternation is 99 per cent predicable if a form >like puede is taken as basic rather than the infinitive [altho I'd like >to point out that the infinitive + that form would be needed to predict >forms like podemos as opposed to *podimos]. Yet others believe that >Spanish speakers cannot predict these alternations at all, and must >learn them as inherent features of the individual verb (rather like >learning the gender of a noun). This last group point to two pieces of >evidence. Firstly, derivational processes have destroyed the earlier >phonological regularity of diphthongisation: _deshuesar_ 'to remove the >bones/pits' is a verb coined from the noun _hueso_, but the diphthong >which regularly occurs under stress in the noun is irregular in the >infinitive, where it is unstressed. Parallel examples are _ahuecar_ 'to >hollow out' from _hueco_ ... Secondly, speakers of some varieties >stigmatised as non-standard, especially Chicano, regularly keep the >diphthongalised stem throughout a paradigm regardless of stress >placement, saying despiertamos, despierta'is for standard despertamos, >desperta'is, 'we/you awaken'. All told, it looks as though a process >which at first was phonologically regular has passed through a stage of >morphological conditioning and is now giving way to lexical marking on >individual words."
I can add that one tipical hat of the Colombian Caribean Region is called "sombrero vueltiao", from _vuelta_ (turn), standard verb _voltear_ (to turn), a new verb is derived _vueltiar_ keeping the diphthong. The participe would be _vueltiado_ /Bwel'tja.Do/ with a very weak /D/ which disappear. By the way: What does the apostrophe means in desperta'is/sespierta'is? Does Chicanos use the second person plural? I would believe that, as most Spanish dialects from the Americas, Chicanos would use _ustedes_, which follow the third person plural.
>Related question: where did the _sentir_/_morir_ type (which changes the >-e-/-o- to -ie-/-ue- or -i-/-u- depending on place), and _pedir_ type >(which changes -e- to -i-) come from?
If we use the regular cunterparts of _sentir_/_morir_ for the indicative mode indefinite past, third person singular: _sentio'_/_morio'_
>-- >If God had meant for us to use the metric system, there would've been 10 >disciples - anonymous >http://www.crosswinds.net/orlando/~nik/ >ICQ #: 18656696 >AOL screen-name: NikTailor >