Re: Here, *Here*, and There, *There*
From: | Roger Mills <romilly@...> |
Date: | Friday, June 28, 2002, 16:59 |
Christophe wrote:
>the compound preposition
>|f ihbaodhoir| [f 'Ta:x]: between, among (|ibaodhoir| ['pa:x] means
"middle").
I'm wondering how you get [f "Ta:x] (especially the [T]) out of all that???
:-)
>So "the tallest" is translated as "tall among the tall"
Nice! Maggel reminds me somewhat of a faux-Romance lang. a friend and I
played around with one summer vacation-- combined what little I knew of
Port. spelling, what little he knew of Irish. We had something like
"uhstaidh mehe debhaint cehaint limhamillhaos [ u me~de~ce~li~ ] 'you owe me
100 limh. (currency)'. The main rules were: any nasal nasalizes the whole
word, and everything with or following an "h" is silent. We also drew a
very fancy limh. banknote, and a Pahse-porte [ pa'pot ]
I've been wondering how Kash would say *here*, *there* etc when discussing
andonolit orambun 'literature as-if' (alternate time-lines, which they find
as fascinating as we do, along with the paradoxes of faster-than-light
travel). It could be done with the tar/tra 'un-, not-' prefix:
taritan 'un-here', tariyun 'un-yonder' or somesuch. We already have
trahinda(ka) (un-earth) for 'extraterrestrial (adj.)' thanks to Aidan's
excercises.
Replies