Re: Quick question: latin translation
From: | John Cowan <jcowan@...> |
Date: | Thursday, November 28, 2002, 20:46 |
=?iso-8859-1?q?bnathyuw?= scripsit:
> agreed on |sub arboribus|, but i'm not clear what the
> original sentence means. why the comma ? and what does
> 'live' mean ?
>
> for 'we dwell under the trees' would probably be |sub
> arboribus incolimus| or some such, but 'we live our
> lives under the trees' would be |sub arboribus
> vivimus| or some such
I actually read it as "Under the trees, we live; [out in the open, we die]"
but I am no longer enough of a Latiner to say how to express that
without breaking Priscian's head.
--
John Cowan <jcowan@...> http://www.reutershealth.com
I amar prestar aen, han mathon ne nen, http://www.ccil.org/~cowan
han mathon ne chae, a han noston ne 'wilith. --Galadriel, _LOTR:FOTR_
Reply