Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: English colour verbs (was: Adjectives, Adverbs, Ad...)

From:Peter Bleackley <peter.bleackley@...>
Date:Wednesday, March 17, 2004, 9:17
Staving Tim May:
>John Cowan wrote at 2004-03-16 07:28:31 (-0500) > > Philippe Caquant scripsit: > > > > > In French, [stative color] verbs don't exist, AFAIK. There are > > > verbs meaning "to become red" (rougir), or blue (bleuir), or > > > green (verdir) etc. > > > > In English this is lexically determined: redden, whiten, blacken; > > green, yellow, purple (no suffix); but blue and brown cannot form > > causative forms at all. > > > >Mmmm, I don't agree with all of this. "To blue" is to my knowledge only >found as a technical term in metalworking, but I think "to brown" has >more general applicability; it's principally used in the kitchen, but >I find it acceptable for e.g. the action of the sun on skin. By >contrast, I'm not sure I can think of an example where I'd find "to >purple" natural.
Vespasian's legions purpled their general. Pete

Replies

Tim May <butsuri@...>
Peter Bleackley <peter.bleackley@...>