Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Miapimoquitch text: Eye Juggler (long)

From:Dirk Elzinga <dirk_elzinga@...>
Date:Saturday, January 24, 2004, 18:29
On Thursday, January 22, 2004, at 11:27  AM, David Peterson wrote:

> Wow! Phenomenal!
<blush> Thank you. </blush>
> I have a few questions, but I'm probably just misunderstanding: > > << se- <Vk> wenki e= hena yu= yuu > 3poss- <COLL> eye SS= shiny and= black > > He had shiny, black eyes.>> > > Why is...oh, I get it. Never mind. :) > > << n- sea <Vk> kasu -pte > TR- out.of <COLL> remove -EYE > > He took them out>> > > Is this common in Amerind languages--to have a kind of clitic that > stands in for a substantive (referring to the suffix referring to > "eye")?
A lot of languages have derivational affixation which can indicate stuff like body parts or basic implements or natural forces (rock, stick, wind, sun). My inspiration for these is Uto-Aztecan and Salishan. The suffix itself isn't an argument, so this isn't incorporation, strictly speaking. The object of this clause is present indirectly in the _n-_ prefix. This prefix marks the predicate as transitive, and the lack of overt person marking means that the subject and object are both third persons; their reference is determined contextually.
> > << yu= n- mepa -mepa > and= TR- mock -RED:DIST > > and made fun of him.>> > > Where do you get the "him" in this sentence? And where's the subject > marker?
Since the prefix marks the predicate as transitive and there is no overt person marking, both the subject and object are understood to be third persons whose reference is determined contextually.
> > << > tui ia e= peya > INCEPT angry SS= Coyote > > Coyote got angry>> > > And shouldn't this, then, be a different subject?
I've restricted my use of the same/different subject proclitics to single clauses with adjoined predicates. This isn't exactly how they would be used in languages with bona fide switch reference systems, and it makes the Miapimoquitch markers look more like case inflection. It might be that I let the English version unduly influence the division into clauses, and that most or even all of the clauses would have some kind of SS or DS marker in the Miapimoquitch story.
> I notice that in the next few sentences the same strategy is used to > indicate a known direct object: redpulicate distributive. How does > that work?
Number marking doesn't have to be about the direct object; it can be about the subject, or it can be about the number of events which the predicate expresses. So out of context the clause n- taleka -leka TR- chase -RED:DIST could mean 'he chased a bunch of them', 'a bunch of them chased him', 'a bunch of them chased a bunch of them' or 'he chased him a bunch of times'. In the context of the story it's apparent that the first reading is the appropriate one. Number marking is sensitive only to the number of chasing events which take place and not to how they're distributed among arguments.
> Just finished. Fascinating! I think I have a better understanding of > Amerind languages now. If they function like yours, or in a similar > fashion, I kind of get how they work. Wild!
I don't think that Miapimoquitch is typical, although I did get a lot of hints from Salish stuff I've been looking at for a while (as well as Uto-Aztecan which I've been living with for even longer). I liked the cleanness of the analysis I saw of Straits Salish which rejects a noun/verb distinction, and I've been trying to work out for myself what that would look like in Miapimoquitch. Thanks for the comments. Dirk -- Dirk Elzinga Dirk_Elzinga@byu.edu "Speech is human, silence is divine, yet also brutish and dead; therefore we must learn both arts." - Thomas Carlyle