Re: CHAT: R: Italian Particles
From: | Raymond Brown <ray.brown@...> |
Date: | Thursday, April 20, 2000, 17:53 |
At 1:41 pm +0200 18/4/00, BP Jonsson wrote:
>At 16:51 18.4.2000 +1200, andrew wrote:
>
>>Hmm. I'm just wondering if this feature could be adapted for Brithenig
>>(Celtic substrata and all that) and how.
>
>Which would make'em an areal feature, since I just adopted them for
>Maneyx! :-)
Yes - but do you mean by "'em"? Andrew's comment is regarding the reduced
compulsory proclitic subject pronouns of the GalloItalic dialects, which
surely an extension of the pan-Romance use of proclitic verbal
pro-complements? The pleonistic adverbs mentioned below and the
pleonistic particles (like Welsh 'mi'/'fe') used to some extent in the
Celticlangs do not seem to me to be the same thing.
>They provide a way to convert a V2 language into a VSO language.
Yet the trend in the Brittonic langs has surely been from VSO (still
preserved AFAIK in the Gaeliclangs & still the norm in Welsh) towards V2
word order (now the norm in Breton).
All the evidence points to (insular) Celtic as being _originally_ VSO. Why
this should be so is AFAIK unknown and one of those features that
"Celto-Semitists" like to point as evidence of Semitic influence :)
>In Old
>Norse one often finds a pleonastic adverb (mostly _nú_ or _þá_) which
>induces a kind of virtual VSO. I've been playing around with the idea of
>turning these adverbs into tense marking prefixes...
Yep - a possible development, methinks, but not what the mis-named "Italian
particles" are.
Ray.
=========================================
A mind which thinks at its own expense
will always interfere with language.
[J.G. Hamann 1760]
=========================================