Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: German 'duzen' and 'siezen' - etymology ?

From:Henrik Theiling <theiling@...>
Date:Friday, October 20, 2006, 14:19
Hi!

Lars Finsen writes:
> Den 20. okt. 2006 kl. 11.41 skrev Henrik Theiling: > > > > But I really get annoyed by Ikea having started to address their > > customers as 'Du' on all the signs. Probably that's considered much > > more cool(tm) and dynamic(tm). It feels like an insult to me -- I > > don't know them anonymous advertising and managing people and my only > > potential interest is of purely commercial nature, so 'Du' is totally > > out of place. > > Is this specific for Ikea or do you see it in other advertising as > well? Maybe it's something the Ikea people are taking with them from > Sweden. ...
Hmm, I thought about that, too, but it would surprise me if it was a simple translation problem. E.g. I sincerely doubt that Ikea France would try to do this, so the idea behind this seemed a little more elaborate, i.e., I thing there is an idea behind this -- Ikea is likely not to have done this in all countries in parallel to Swedish. Plus, they *changed* it in Germany -- they used to use 'Sie'. They did not start business in Germany just now. My guess is more that *German* advertising people at Ikea thought using 'Du' would be cool when they learned that the Swedish are so much more 'relaxed'. Something like that. **Henrik

Reply

Julia "Schnecki" Simon <helicula@...>