Re: Inspiration, from Frankfurter Rundschau manglestrings to miniconlang
From: | Clint Jackson BAKER <litrex2@...> |
Date: | Wednesday, November 19, 2003, 0:53 |
Hello--
Okay, I came up with a pronunciation scheme for the phrase, and a guess at a
translation, with some justification provided.
Kahnadggur Voh ox issencil oi Dssencil
/"ka%nadX3` vo otS i"ZEnt%sil OI "dZEntsil/
"According to God, it is neither one nor the other."
1) The sentence structure looked vaguely Germanic, esp given its source.
2) -ggur looked like a suffix, but it didn't strike me as a noun, relative to the
rest of the sentence
3) Names for God in European languages tend to be short.
4) "ox issencil oi Dssencil" looked very idiomatic, given the patterns within it.
5) Those patterns reminded me very much of the "ne... ni... ni..." pattern in
French, which means "neither... nor..."
6) "issencil" is not capitalised because it is a variation of the name of a
number in this language, so it is not capitalised like the other nouns are.
So that's my take on it.
Clint
vaksje <vaksje@...> wrote:
Though I must admit to be somewhat inactive on the conlanging front,
this little fragment of manglement caught by interest:
> Kahnadggur Voh ox issencil oi Dssencil
A heading published on the frontpage of the _Frankfurter Rundschau_.
(I'd sure like to get my hands on the entire frontpage!)
This of course begs for the creation of a miniconlang [1] based on the
above fragment. I doubt it'll inspire anyone. It's always fun to
grammatically and semantically parse overly incoherent fragments of
supposed manglelang. Not to mention determine how this fierce string of
graphemes escapes the mouth.
[1] A project not to be taken entirely serious. I, however, cannot deny
it being quite the fun.
Good day/night! (the latter for me)
--
vaksje.ood day/night! (the latter for me)
--
vaksje.
---------------------------------
Do you Yahoo!?
Protect your identity with Yahoo! Mail AddressGuard