Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: USAGE: Initial "and" (was Re: The Babel Text)

From:Matthew Kehrt <mkehrt@...>
Date:Sunday, February 15, 2004, 6:13
As I understand it, these ands were put in by the original authors as
sentence breaks.  Genesis would originally have been written as a stream
of characters, with no space or punctuation, and these ands showed where
new sentences began.
-M

> > > On Sat, Feb 14, 2004 at 08:26:48PM -0500, Trebor Jung wrote: > > > Maybe the anded version means something like, '[And so,] all the land > was > > > one language and few words'. > > It's the start of a chapter, and doesn't really follow logically on the > > end of the previous one, which is an enumeration of the descendants of > > Noah after the Flood. > > > In KJV at least, it seems to be a literal translation of the Hebrew (and > perhaps the Greek)-- Steg I believe gave us the Hebrew line about Shinar the > other day, and it began with v(+vowel)-. Sentence-initial 'and's are > EVERYWHERE in the Bible, both OT and NT. I've always assumed (perhaps was > once told by a teacher who knew) that it was a feature of Hebrew narrative > writing. > > Aside from KJV (and other writings in lofty or Biblical mode) starting > sentences with "and" is frowned upon in English writingl. (Same with "but"). > But they can both be used-- sparingly-- for effect. > > > > > > Also, the phenomenon pops up elsewhere. Consider the song "Closer to > > the Heart", which begins with "And the men who hold high places ...", > > or the song "That's What Friends Are For", which begins "And I never > > thought I'd feel this way". There are numerous other examples, usually > > in verse rather than prose. > > > > -Mark > >