Re: Future Spanish
From: | andrew <hobbit@...> |
Date: | Tuesday, August 17, 1999, 7:41 |
On Mon, 16 Aug 1999, FFlores wrote:
> Seeing so much of Brithenig these days made me want to
> recatch on an old ambition of mine: developing a language
> from Spanish. I'm still sketching things, but the first
This is an interesting project, a conlang from an existing language (other
than vulgar latin). I wait to see how it will develop.
> And now a technical question:
>=20
> Spanish has _vos am=E1s_ /boh a'mah/ 'you love'.
> FS will have (so far) _bo am=E1s_ /bo ha'mah/.
>=20
> Is that really a change? The pronoun is *not* clitic. I think
> _bo tem=E9s_ will be /bo te'meh/. Is that initial /h/ in /ha'mah/
> a mutation, liaison, or what? (I think it'll also appear after
> the word for _nosotros_.)
>=20
> Please help me!
>=20
This effect also occurs in Brithenig as an initial mutation. In its
current orthography the examples you have given would be written _bo
h-ama(h)_ and _bo theme(h)_ using the spirant mutation found in Welsh.
The -h becomes attached to the following word, h- before a vowel, and
causing stops to become fricatives. You may not wish to go that far and
keep it as a liaison rather than a mutation or a spirantisation.=20
- andrew.
--
Andrew Smith, Intheologus =09=09=09hobbit@earthlight.co.nz
Jesus is working out his salvation; he is about halfway there.