Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: OT: Two countries separated by a common language

From:David Barrow <davidab@...>
Date:Friday, May 16, 2003, 17:19
"Douglas Koller, Latin & French" wrote:

> David asks: > > >Just checking. Scones are the same thing in both countries, right? > > In everyday parlance, "scone" for me is just a highfalutin word for > an "English muffin" (so you can charge an extra dollar for it at a > restaurant brunch). Technically, though, scones seem denser somehow. > Perhaps less baking powder?/soda?. Too, while there are English > muffins with raisins therein, it seems to me you can more easily get > away with currants or raisins in a scone. And we say /skon/, not > /skOn/. Other than that, yeah, they're identical. > > Kou
There's an American woman living here in Peru who became famous as one of the assistants of the presenter of a tv show which ran for many years. She now has a business making English muffins. Her muffins at least are different from English scones. (shape, size, flavour) /skon/ you don't quite diphthongise your long "o's"? In England /skQn/ /skOn/ and some people have /sk@Un/ I don't suppose you have a tradition of eating them with jam and whipped or clotted cream on top, do you? David Barrow

Replies

Douglas Koller, Latin & French <latinfrench@...>
Tristan McLeay <kesuari@...>
Wesley Parish <wes.parish@...>